วันศุกร์ที่ 7 กรกฎาคม พ.ศ. 2566

• I'm So Lonesome I Could Cry - Dean Martin

I'm So Lonesome I Could Cry

Hear that lonesome whippoorwill,
วิพพัววิลล์..ส่งเสียงร้อง..ทำนองเศร้า
He sounds too blue to fly. 
ดูเหมือนเจ้า..ไร้แรงบิน..สิ้นความหวัง
 The midnight train is whining low,
เสียงรถไฟ..ยามเที่ยงคืน..ครั่นครื้นดัง
I'm so lonesome I could cry.
ฉันเหงาจัง..อยากร้องไห้..ใจครวญคราง
 
I've never seen a night so long
ไยคืนนี้..รัตติกาล..ยาวนานนัก
When time goes crawling by.
เมื่อไหร่จัก..ผ่านพ้น..ทนหม่นหมาง
The moon just went behind a cloud
แม้แต่เดือน..ยังหลบลี้..หนีอำพราง
To hide its face and cry.
ซ่อนหน้าห่าง..หลังเมฆา..น้ำตาพรู
 
Did you ever see a robin weep,
คุณเคยเห็น..นกโรบิน..สิ้นหวังไหม
When leaves began to die?
ยามใบไม้..ปลิดขั้วพลัน..มันหดหู่
That means he's lost the will to live,
สูญสิ้นแล้ว..พลังชีวิต..ไม่คิดสู้
I'm so lonesome I could cry.
ฉันเหงาอยู่..อยากร่ำไห้..ใจทุกข์ทน

The silence of a falling star 
ในความเงียบ..ดาวอำลา..จากฟ้ากว้าง
Lights up a purple sky.
แสงสว่าง..วาบวับ..จับฟ้าหม่น
And as I wonder where you are
ในยามนั้น..ฉันสงสัย..ในกมล
I'm so lonesome I could cry.
เธออยู่หน..ใดเล่า..เหงาหลือเกิน.

 

M-Angel ผู้แปล


© สงวนลิขสิทธิ์ตามพระราชบัญญัติลิขสิทธิ์ พุทธศักราช ๒๕๓๗ 
ห้ามคัดลอก ดัดแปลง หรือแก้ไขข้อความและบทประพันธ์
หรือนำไปใช้ ก่อนได้รับการอนุญาต หากฝ่าฝืนจะดำเนินการทางกฎหมาย

หมายเหตุ: Youtube และบทเพลงรวมถึงรูปภาพใดๆที่นำมาใช้ใน Blog นี้
เป็นลิขสิทธิ์ของ Youtube เจ้าของบทเพลงและเจ้าของภาพนั้น ๆ


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น